私の誕生日
atsushi sensei, in answer to your question from last week, here is how I think you would change these two things into honorific form、but I’m not sure.
1. この本をとってください。
この本をおとってください。
2. あした、あつし先生の家に行きます。
あした、 あつし先生の家にいらっしゃいます。
誕生日の希望 (きぼう)
私の誕生日はすぐです。私の誕生日は上一月三上日です。私は興奮(こうふん)している。その日に私は二上一さいになります。いろいろものがほしいです。一番の、酔っ払いたい (よっぱらいたい) です。ブーツやセーターや帽子やスカーフもほしいです。パーチでおいしい食べものがたべたいです。
Advertisement
アリッサさん。Honorifics is difficult to use, isn’t it? I will give you a correct answer.
1. この本をとってください。
この本をおとってください。
(→この本をとっていただけませんか。)
2. あした、あつし先生の家に行きます。
あした、 あつし先生の家にいらっしゃいます。
(→あした、あつし先生の家にうかがいます。)
Posted 3 years, 3 months ago*いらっしゃる is ‘come’ but you will go to Atsushi sensei’s house. So, うかがう works better!!
こんばんはアリッサさん (Again)。とてもよくできてますよ!たんじょうびには、ブランドンくんから、いろいろなものをもらいましょう!!Have him purchase everything you want!!
*****************
私の誕生日はすぐです。
私の誕生日は上一月三上日です。
(十一月三十日です。「十(じゅう)」)
私は興奮(こうふん)している。その日に私は二上一さいになります。
(You are still 21!! Younnnnnnnnnnnnnnnnnnnng)
いろいろものがほしいです。
一番の、酔っ払いたい (よっぱらいたい) です。
ブーツやセーターや帽子やスカーフもほしいです。
Posted 3 years, 3 months agoパーチでおいしい食べものがたべたいです。
(パーティでおいしい食べものが食べたいです。)